Английский и русский стили коммуникации
Категория вежливости и стиль коммуникации / Вежливость сближения и стиль коммуникации / Заключение / Английский и русский стили коммуникации
Страница 9

В последнем примере, хотя признается факт беспокойства, говорящий использует также стратегию уменьшения угрозы (not too much).

В русском языке в данной ситуации было бы даже убедительно просим.

Хотя выражение to be advised означает быть проинформированным, все же полагаем, что семантика совета в нем присутствует.

По той роли, которую интонация играет в коммуникации, она достойна быть объектом специального, в том числе культурологического исследования (см. [Хромов 2008]), однако в данной работе она отдельно нами не рассматривалась.

Здесь будут рассмотрены лишь наиболее конвенциональные способы выражения просьбы.

Высокий уровень вежливости – 28,2 %, средний – 12,5 %, на низком они практически не употребляются [Rintell 1981: 21–23].

В 6 раз реже, чем в английской [Егорова 1995: 13].

Как мы уже отмечали, последнее касается английского языка, но не русского.

Однако в ситуации 1 (приглашение на день рождения) их количество составило 56 %.

Е. И. Беляева-Станден называет такой совет неспрошенным советом [Беляева-Станден 2003: 26], отмечая, что американцами такой совет воспринимается как косвенная критика, тогда как русские рассматривают этот тип совета как проявление заботы и стремление помочь ближнему, будь то даже незнакомый человек.

Подробные данные приводятся в Приложении 2 (см. Таблица № 6).

Речь идет о директивных РА, не предполагающих опции.

Все примеры из реальной коммуникации. Собраны Марией Озюменко.

Необходимо отметить, что большую роль здесь играет также интонация. Сказанная ласковым голосом фраза А теперь положили на место игрушки и пошли мыть ручки не является грубым побуждением (важную роль в ней играет также слово ручки, которое благодаря уменьшительно-ласкательному суффиксу выступает как сильный модификатор побуждения).

Употребляя здесь и в дальнейшем глагол «говорит», намеренно допускаем стилистическую погрешность, чтобы избежать указания на характер РА, которое присутствует в глаголах «просит», «приказывает», «велит», «требует».

Интересно отметить, что в английских справочниках по этикету особо отмечается, что к официантам следует обращаться в вежливой форме, «они не слуги, а профессионалы» [Hunter 1994: 108].

Из всех речевых формул извинения на ее долю приходится 83,7 % (см. [Aijmer 1996: 86]).

Об этом типе замечаний мы будем говорить здесь в обобщенном виде, не останавливаясь на нюансах, исходя из того, что сделать замечание – это «сказать кому-то о том, что вам не нравится в его поведении». Данное значение содержится во всех из перечисленных слов, ср.: to admonish –

to tell someone that you do not approve of what they have done; to rebuke –

to tell someone that they behaved badly; reprimand –

to tell someone oficially and in a serious way that something they have done is wrong [MED].

Отрывок из Max O'Rell «John Bull and his Island», London 1983.

А. Вежбицкая называет его наряду с приказом (order) power-based word [Wierzbicka 2003: 154].

Из материалов Кристины Великотской.

Английские эквиваленты русским фразам подобрала по моей просьбе преподаватель русского языка доктор Сара Смит.

Устное сообщение Т. М. Николаевой.

Более многословное, по сравнению с русским, прощание характерно и для устной коммуникации, что будет продемонстрировано отдельно.

Речь идет о скромных сувенирах.

Хотя в последнее время и в русской культуре постепенно намечаются те же процессы, которые происходят в английском общении (см. [Ларина 2006]).

В последнее время формулу Берегите себя стали употреблять радио– и телеведущие, что, на наш взгляд, представляется неуместным и является примером функционального калькирования.

Данный диалог взят из книги, посвященной разговорному английскому языку [Cheepen, Monaghan 1990: 41], где он приводится как типичный пример завершительной фазы общения.

Пример С. В. Озюменко.

Результаты эпмирического исследования, подтверждающие данную особенность см. в Приложении 3.

Страницы: 4 5 6 7 8 9 10

Смотрите также

Аудиторское заключение
Заключение датируется числом, соответствующим дате завершения аудиторской проверки, и не ранее даты подписания или утверждения финансовой отчетности. Аудиторское заключение обычно подписывается от ...

Спорт
Спорт был частью уругвайской культуры от раннего начала зарождения страны. Победители таких спортивных событий как Чемпионат мира по футболу, Открытый чемпионат Франции, и на олимпийских играх , Ур ...

Культура Руси в средние века
Образование единого Русского государства нашло своё яркое воплощение в культурно-бытовом облике страны. Можно понять законную гордость наших предков, стремившихся запечатлеть в произведениях зодчест ...